December 5, 2025 (Gregorian calendar/Day 338)
Friday, 26 Hidar 2018 (Ethiopian calendar/3rd month)
Marpaˀīym (Marpeim) םיאפרמ 13 (Enochian calendar/9th month/Remedies of plants)
December 3, 2025 (International Fixed calendar)
Overtone Moon 5, Silio 21 (13 Moon calendar/Full Moon)
~ Overtone Peacock Moon of Radiance, November 15th – December 12th
Elder Moon: November 24 – December 23 (Celtic 13 Month calendar/13th month)
Day 16, 9th lunation at 100-98%, 6012 (lunisolar calendar)
13.0.13.2.12 4 Eb 10 Mak (Mayan Long Count calendar)
National Bathtub Party Day
A Spanish language teacher was explaining to her class that in Spanish, unlike English, nouns are designated as either masculine or feminine.
“House” for instance, is feminine: “la casa.”
“Pencil,” however, is masculine: “el lapiz.”
A student asked, “What gender is ‘Computer’?”
Instead of giving the answer, the teacher divided the class into two groups, Male and Female, and asked them to decide for themselves whether “Computer” should be a masculine or a feminine noun.
Each group was asked to give four reasons for its recommendation.
The men’s group decided that “Computer” should definitely be of the feminine gender (“la computadora”), because:
- No one but their creator understands their internal logic;
- The native language they use to communicate with other computers is incomprehensible to everyone else;
- Even the smallest mistakes are stored in long term memory for possible later retrieval; and
- As soon as you make a commitment to one, you find yourself spending half your paycheck to buy accessories for it.
The women’s group, however, concluded that computers should be masculine (“el computador”), because:
- In order to do anything with them, you have to turn them on;
- They have a lot of data but still can’t think for themselves;
- They are supposed to help you solve problems, but half the time they ARE the problem; and
- As soon as you commit to one, you realize that if you had waited a little longer, you could have gotten a better model.
The women won.
…copied
“In Spanish, “computer” can be translated as (el) “ordenador” or (la) “computadora.” The term used may vary by region, with “ordenador” commonly used in Spain and “computadora” in Latin America. In Spanish, “computer” can be referred to as either masculine or feminine, depending on the term used: “el computador” (masculine) or “la computadora” (feminine). The choice of term can vary by country.“ (search assist)
Then you have this:
ordeñador – milking
Which is different than ‘ordenador’ because of the little ~ above the n.
hope you have a great day!
thanks for stopping by!!

Leave a Reply